Dossier La traducción editorial: "tu vino está en mi boca"
Traducir, versionar, reescribir, etc.: modos de hacer sobrevivir poemas. Mientras algunos consideran que traducir es traicionar un poema o extirparle la poesía, otros ven este proceso como un modo de cultivar una obra. Exploraremos distintas maneras —metapoemas, com/ posiciones, recreaciones, pa...
Guardado en:
| Autor Principal: | Bradford, Lisa |
|---|---|
| Formato: | Artículo revista |
| Lenguaje: | spa |
| Publicado: |
Universidad Nacional del Litoral
2017
|
| Acceso en línea: | https://bibliotecavirtual.unl.edu.ar/publicaciones/index.php/ElTacoenlaBrea/article/view/6635 |
Ejemplares similares
-
Dossier La traducción editorial: Presentación
por: Venturini, Santiago
Publicado: (2017) -
Coplas para tu boca
por: Gilardi, Gilardo
Publicado: (1945) -
Dossier La traducción editorial: Las traducciones y los traductores de Minotauro
por: Castagnet, Martín Felipe
Publicado: (2017) -
Dossier La traducción editorial: Representaciones sobre el español en la traducción editorial argentina: metodología de una investigación
por: Villalba, Gabriela
Publicado: (2017) -
Dossier La traducción editorial: El fin de la edad de oro: traducción y melancolía
por: Gargatagli, Anna
Publicado: (2017)