Dossier La traducción editorial: Nacionalidad y legitimación en las últimas compilaciones de traducciones de Shakespeare al castellano
Dentro de los, a veces cuestionados, «estudios transatlánticos», proponemos como instancia significativa o «punto de contacto» entre España y América la traducción de Shakespeare al castellano y, en concreto, las compilaciones de traducciones de sus obras. Se describen brevemente las publicadas en E...
Guardado en:
| Autor Principal: | Zaro, Juan Jesús |
|---|---|
| Formato: | Artículo revista |
| Lenguaje: | spa |
| Publicado: |
Universidad Nacional del Litoral
2017
|
| Acceso en línea: | https://bibliotecavirtual.unl.edu.ar/publicaciones/index.php/ElTacoenlaBrea/article/view/6633 |
Ejemplares similares
-
Dossier La traducción editorial: Presentación
por: Venturini, Santiago
Publicado: (2017) -
Dossier La traducción editorial: Las traducciones y los traductores de Minotauro
por: Castagnet, Martín Felipe
Publicado: (2017) -
Dossier La traducción editorial: Representaciones sobre el español en la traducción editorial argentina: metodología de una investigación
por: Villalba, Gabriela
Publicado: (2017) -
Dossier La traducción editorial: "tu vino está en mi boca"
por: Bradford, Lisa
Publicado: (2017) -
Dossier La traducción editorial: El fin de la edad de oro: traducción y melancolía
por: Gargatagli, Anna
Publicado: (2017)