Las mil y una noches

Es decir, Las mil y una noches es un libro que reúne diversas tradiciones de culturas orientales que entraron en contacto y lo plasmaron a través de la literatura. Existen cuatro grandes versiones de los manuscritos. En primer lugar, está el libro llamado Calcuta I, que agrupa la versión siria y la...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Otros Autores: Galland, Antoine (traductor), Pedrafa y Páez, Pedro (traductor)
Formato: Libro
Lenguaje:Español
Publicado: Buenos Aires : Hyspamérica, 1986
Series:Biblioteca personal Jorge Luis Borges ; 52
Materias:
LEADER 01312nam a2200241 a 4500
001 336574.9.f
003 arsfunl
008 200806s1986 ARG 000 0 spa d
020 # # |a 8485471962 
040 # # |a HAQ 
080 # # |a 82 
082 0 # |a 892.7 
245 0 4 |a Las mil y una noches  |c Traducción de: Pedro Pedrafa y Páez ; traducción original: Antoine Galland 
260 # # |a Buenos Aires :  |b Hyspamérica,  |c 1986 
300 # # |a 544 p. ;  |c 20 cm. 
490 0 # |a Biblioteca personal Jorge Luis Borges ;  |v 52 
520 3 # |a Es decir, Las mil y una noches es un libro que reúne diversas tradiciones de culturas orientales que entraron en contacto y lo plasmaron a través de la literatura. Existen cuatro grandes versiones de los manuscritos. En primer lugar, está el libro llamado Calcuta I, que agrupa la versión siria y la egipcia, escritas alrededor del siglo XVII, y contiene 282 noches relatos. Fue traducida en 1717 por el arqueólogo francés Antoine Galland, que incluyó más historias externas y fue la primera distribución a gran escala en Occidente, donde tuvo una gran recepción. 
650 # 7 |a Literatura oriental  |2 vffyl 
650 # 7 |a Literatura árabe  |2 vffyl 
650 # 7 |a Cuentos  |2 vffyl 
700 1 # |a Galland, Antoine  |e traductor 
700 1 # |a Pedrafa y Páez, Pedro  |e traductor 
090 |a 892.7  |b M618  |i 10011823  |u 9