Traducir el teatro de Shakespeare Figuras retóricas iterativas en Ricardo III
Reseña: En la primera parte del libro nos habla sobre los estudios específicos de la traducción teatral y el marco teórico de de la retórica greco-latina. En la segunda parte nos habla de las figuras retóricas iterativas en Ricardo III.
Guardado en:
| Autor Principal: | |
|---|---|
| Formato: | Libro |
| Lenguaje: | Spanish |
| Publicado: |
Valencia
Vniversitad in Valéncia
2002
|
| Series: | Teatro Siglo XXI. Crítica
1 |
| Materias: |
| LEADER | 00995nam a2200253 a 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 204475.9.f | ||
| 003 | arsfunl | ||
| 008 | 200806s2002 ESP 000 0 spa d | ||
| 020 | # | # | |a 8437054087 |
| 040 | # | # | |a HAQ |
| 080 | # | # | |a 82 |
| 082 | 0 | # | |a 808 |
| 100 | 1 | # | |a Sanderson, John. D |
| 245 | 1 | 0 | |a Traducir el teatro de Shakespeare |b Figuras retóricas iterativas en Ricardo III |c John D Sanderson |
| 260 | # | # | |a Valencia |b Vniversitad in Valéncia |c 2002 |
| 490 | 0 | # | |a Teatro Siglo XXI. Crítica |v 1 |
| 520 | 1 | # | |a Reseña: En la primera parte del libro nos habla sobre los estudios específicos de la traducción teatral y el marco teórico de de la retórica greco-latina. En la segunda parte nos habla de las figuras retóricas iterativas en Ricardo III. |
| 600 | 1 | 4 | |2 Shakespeare, William |
| 650 | # | 7 | |a Teatro inglés |2 vffyl |
| 650 | # | 7 | |a Retórica |2 vffyl |
| 650 | # | 7 | |a Análisis literario |2 vffyl |
| 650 | # | 7 | |a Literatura inglesa |2 vffyl |
| 653 | 0 | # | |a Traducciones literarias |
| 090 | |a 808 |b S338 |d - |i 10003457 |u 9 | ||