The reflexive character of linguistics
La Lingüística Sistémico Funcional (LSF), por considerar el lenguaje como una semiótica social, se basa en una teoría gramatical socio-semántica y discursiva. Asimismo, a lo largo del desarrollo de la LSF, Halliday y sus seguidores han rescatado la rica y necesaria ambigüedad del lenguaje, que le pe...
Guardado en:
| Autor Principal: | |
|---|---|
| Formato: | Artículo revista |
| Lenguaje: | spa |
| Publicado: |
Universidad Nacional del Litoral
2021
|
| Acceso en línea: | https://bibliotecavirtual.unl.edu.ar/publicaciones/index.php/DeSignosySentidos/article/view/10809 |
| id |
oai:bibliotecavirtual.unl.edu.ar:article-10809 |
|---|---|
| recordtype |
dspace |
| spelling |
oai:bibliotecavirtual.unl.edu.ar:article-108092021-12-01T13:41:53Z The reflexive character of linguistics El carácter reflexivo de la lingüística Montemayor-Borsinger, Ann La Lingüística Sistémico Funcional (LSF), por considerar el lenguaje como una semiótica social, se basa en una teoría gramatical socio-semántica y discursiva. Asimismo, a lo largo del desarrollo de la LSF, Halliday y sus seguidores han rescatado la rica y necesaria ambigüedad del lenguaje, que le permite adaptarse a nuevas realidades. Por ello, nunca encubrieron las ambigüedades que existen en el metalenguaje que usa la lingüística para describir su objeto de estudio. Elsa Ghio, como gran traductora y promotora de la obra de Halliday al español, supo difundirla teniendo en cuenta este carácter reflexivo de la lingüística. Aquí nos detenemos en tres casos, uno de recodificación de términos del inglés al español, las nociones de Mode y Mood, otro de distintas representaciones para nociones gramaticales afines, las de metáfora gramatical experiencial y de nominalización, y un tercer caso de una misma representación para nociones gramaticales un tanto distintas, la de Tema. Systemic Functional Linguistics (SFL) considers language as a social semiotics and isthus based on a socio-semantic and discursive grammatics. Accordingly, throughout the development of SFL theory, Halliday and his followers have taken on board the richness of language ambiguity that enables the adaptation to new realities. Linguistic metalanguage is no exception, and Elsa Ghio, as an exceptional translator and promoter of Halliday’s work into Spanish, took into consideration this reflexive character of linguistics. In this paper we examine three cases. One concerns the recodification of the notions of Mode and Mood into Spanish, the second examines different representations for the related notions of experiential grammatical metaphor and nominalization, and the third discusses one same representation for somewhat different grammatical notions, that of Theme. Universidad Nacional del Litoral 2021-10-29 info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion artículo Articulo info:ar-repo/semantics/artículo application/pdf https://bibliotecavirtual.unl.edu.ar/publicaciones/index.php/DeSignosySentidos/article/view/10809 10.14409/ss.2021.22.e0006 De Signos y Sentidos; Núm. 22 (2021): De Signos y Sentidos; e0006 De Signos y Sentidos; No 22 (2021): De Signos y Sentidos; e0006 2362-5627 1668-866X 10.14409/ss.2021.22 spa info:eu-repo/grantAgreement/EC/FP7/ https://bibliotecavirtual.unl.edu.ar/publicaciones/index.php/DeSignosySentidos/article/view/10809/14461 info:eu-repo/semantics/openAccess Derechos de autor 2021 De Signos y Sentidos |
| institution |
Universidad Nacional del Litoral |
| collection |
Publicaciones periódicas |
| language |
spa |
| format |
Artículo revista |
| description |
La Lingüística Sistémico Funcional (LSF), por considerar el lenguaje como una semiótica social, se basa en una teoría gramatical socio-semántica y discursiva. Asimismo, a lo largo del desarrollo de la LSF, Halliday y sus seguidores han rescatado la rica y necesaria ambigüedad del lenguaje, que le permite adaptarse a nuevas realidades. Por ello, nunca encubrieron las ambigüedades que existen en el metalenguaje que usa la lingüística para describir su objeto de estudio. Elsa Ghio, como gran traductora y promotora de la obra de Halliday al español, supo difundirla teniendo en cuenta este carácter reflexivo de la lingüística. Aquí nos detenemos en tres casos, uno de recodificación de términos del inglés al español, las nociones de Mode y Mood, otro de distintas representaciones para nociones gramaticales afines, las de metáfora gramatical experiencial y de nominalización, y un tercer caso de una misma representación para nociones gramaticales un tanto distintas, la de Tema. |
| author |
Montemayor-Borsinger, Ann |
| spellingShingle |
Montemayor-Borsinger, Ann The reflexive character of linguistics |
| author_facet |
Montemayor-Borsinger, Ann |
| author_sort |
Montemayor-Borsinger, Ann |
| title |
The reflexive character of linguistics |
| title_short |
The reflexive character of linguistics |
| title_full |
The reflexive character of linguistics |
| title_fullStr |
The reflexive character of linguistics |
| title_full_unstemmed |
The reflexive character of linguistics |
| title_sort |
reflexive character of linguistics |
| publisher |
Universidad Nacional del Litoral |
| publishDate |
2021 |
| url |
https://bibliotecavirtual.unl.edu.ar/publicaciones/index.php/DeSignosySentidos/article/view/10809 |
| _version_ |
1718763515206959104 |
| score |
11.8626 |